Amazon llega al mercado editorial con impresión bajo demanda
La empresa empieza con ocho 'best sellers' anglosajones traducidos al español. También tendrán su versión electrónica
Amazon se sumerge desde este 1 de diciembre en uno de los pocos terrenos que le quedaba por explorar: el sector editorial en España. El gigante empresarial empieza su andadura con la publicación de ocho de los libros más vendidos en el mercado anglosajón, traducidos al español por AmazonCrossing, el sello editorial de la multinacional especializado en traducciones. El lanzamiento incluye tanto ediciones impresas bajo demanda y su versión electrónica.
En los ocho textos traducidos, todos de ficción, predominan las historias de romance e intriga. Una de ellas es Mi segunda primera vez, de Tracy Brogan. "Tener mi libro traducido al español es un sueño hecho realidad. Estoy emocionada de poder llegar a tantos nuevos lectores", comenta la autora del primer best-seller de la serie de novela romántica Bell Harbor.
Este libro y los demás aterrizan en el mundo hispanohablante gracias a que cumplen los criterios que Amazon ha tenido en cuenta a la hora de elegir las obras que iban a inaugurar su aventura editorial en castellano. El requisito primordial es un número: el de las copias vendidas en el mercado anglosajón. "Algunos han traspasado el millón de ejemplares", señala Adam Sedó, portavoz de la compañía en España. Otro de los factores es la capacidad de las historias de encajar en otros países o regiones. Además, el sello editorial se rige por las opiniones de los lectores en su plataforma web, donde los usuarios valoran los productos.
Los libros de Amazon en España
- Cuando te encontré (When I found you), de Catherine Ryan Hyde.
- Oculta (Hidden), de Kendra Elliot.
- Mi segunda primera vez (Crazy little thing), de Tracy Brogan.
- La Barrera (The Line), de J.D. Horn.
- La flor del azafrán amarillo (Yellow Crocus), de Laila Ibrahim.
- Hijas por un tiempo (Daughters for a time), de Jennifer Handford.
- Un café en compañía (Second chance café), de Alison Kent.
- El Club (Sex club), de Li Sellers.
Los libros en papel se editan con un sistema de impresión bajo demanda, es decir, por encargo y no por tiradas. El motivo es el ahorro en los costes y el abaratamiento de los precios para el público (5 euros la versión eBook y 10 en papel). "Con este método pensamos en el mercado global hispanohablante. Permite un acceso muy fácil en países donde los canales de difusión requieren una inversión muy elevada", explica el portavoz de Amazon. Adam Sedó pone el ejemplo de Chile, un gran consumidor de libros pero uno de los países más caros para producirlos. "Así la distribución es totalmente global", opina Sedó.
Tras estas ocho primeras traducciones, Amazon prepara más lanzamientos. El próximo será el 15 de diciembre, fecha de publicación de otras tres novelas. También emprende el camino contrario traduciendo a autores que escriben en español al mercado anglosajón. De momento llevan tres, pero la intención es que esta cifra aumente rápido, según sentencia Sedó. "Queremos llevar historias de calidad a los hispanohablantes".
Tu suscripción se está usando en otro dispositivo
¿Quieres añadir otro usuario a tu suscripción?
Si continúas leyendo en este dispositivo, no se podrá leer en el otro.
FlechaTu suscripción se está usando en otro dispositivo y solo puedes acceder a EL PAÍS desde un dispositivo a la vez.
Si quieres compartir tu cuenta, cambia tu suscripción a la modalidad Premium, así podrás añadir otro usuario. Cada uno accederá con su propia cuenta de email, lo que os permitirá personalizar vuestra experiencia en EL PAÍS.
En el caso de no saber quién está usando tu cuenta, te recomendamos cambiar tu contraseña aquí.
Si decides continuar compartiendo tu cuenta, este mensaje se mostrará en tu dispositivo y en el de la otra persona que está usando tu cuenta de forma indefinida, afectando a tu experiencia de lectura. Puedes consultar aquí los términos y condiciones de la suscripción digital.