_
_
_
_
_

No queremos ver ‘La Teoría del Big Bang’ ni ‘Amigos’

Los seguidores latinoamercianos de ‘The Big Bang Theory’ y ‘Friends’ se quejan en las redes del doblaje de la serie de Warner

Una escena de ‘The Big Bang Theory’.
Una escena de ‘The Big Bang Theory’.Facebook

¿Te imaginas a Bernadette Rostenkowsi hablando con otra voz que no es su característico tono chillón? Los seguidores latinoamericanos de la serie The Big Bang Theory tampoco. Desde la mañana de este lunes, la serie, que se transmite por Warner Channel, ha sido Trending Topic mundial junto con Friends porque la cadena estadounidense ha decidido transmitir los episodios en español.

Los seguidores arguyen que la esencia de la serie se pierde al tropicalizar los chistes que la han hecho famosa episodio tras episodio. Tal vez lo que más duele es como suena Bazinga la frase típica de Sheldon Cooper. 

Pero no solo The Big Bang Theory ha sufrido este cambio de voz y personalidad. Otras series que antes se veían en Warner con subtítulos también se han pasado al español, como Friends y Two and a Half Men. Otra de las cosas que han molestado a los seguidores de estas series es que no se puede poner la opción SAP en el televisor, dejando el doblaje como única opción.

Hasta el momento, la cadena estadounidense no ha emitido ningún comunicado sobre si en el futuro se podrán ver sus series en el idioma original, con subtítulos.

The Big Bang Theory es una de las series más exitosas en Latinoamérica y el mundo. En 2014, los protagonistas se convirtieron en los actores mejor pagados de la televisión. Jim Parsons, Johnny Galecki y Kaley Couco pasaron a cobrar un millón de dólares por cada capítulo de la comedia. 

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_