suscríbete

Los escritores latinos en inglés entran en el canon de Estados Unidos

Es una nómina de autores que cada vez obtiene más premios, visibilidad y que renueva la literatura de su país. Es la potencia de una cultura que ha cambiado EE UU

  • Enviar a LinkedIn
  • Enviar a Google +
  • Comentarios

El poeta de origen cubano Richard Blanco lee un poema durante la posesión de Barack Obama, el pasado 21 de enero. / Pablo Martinez Monsivais (AP)

De mitades armónicas. De raíces transnacionales, bilingües y multiculturales. De eso está hecha y a eso suena la literatura de Estados Unidos en los últimos sesenta años en la que ahora empiezan a sonar, cada vez con fuerza, los escritores de origen hispanohablante. El lunes pasado, medio mundo escuchó al autor de origen cubano Richard Blanco leer un poema en la posesión del segundo mandato presidencial de Barack Obama. Una elección que confirma una tendencia natural en un país mestizo étnica y culturalmente, donde la mitad de los recién nacidos son de origen hispano, con una población que ya alcanza los 50 millones de personas, el segundo país con más hispanohablantes después de México.

Es una renovación literaria que vivieron otros grupos o comunidades ya en el canon estadounidense. A mediados del siglo XX fueron los autores de origen judío, en los años sesenta los italianos y en los setenta y ochenta los afroamericanos. Ahora se suma una generación de escritores de abuelos cubanos o dominicanos, padres guatemaltecos o peruanos, o madres colombianas o de cualquier país hispanohablante.

“Ya no somos vistos como bichos raros. Somos ciudadanos estadounidenses de facto integrados en su vida social y cultural y el mundo editorial así nos ve”, afirma Francisco Goldman, de madre guatemalteca y padre de origen judío. Pero el autor del reciente Di su nombre (Sexto Piso) señala un tema pendiente: “Que nos quiten las etiquetas de hispanos y que nos vean exclusivamente como Escritores. Nuestros temas no son solo la identidad o la inmigración, sino todos aquellos puede interesar a cualquier lector”.

Prueba de que no son una anécdota ni una moda, como parecía en los años noventa, es la nómina de premios que han obtenido y su presencia relevante en publicaciones literarias y periodísticas. Desde Óscar Hijuelos, primer Pulitzer para un hispano en 1990 por la novela Los reyes del Mambo tocan canciones de amor; hasta Quiara Alegría Hudes, Pulitzer en 2012 por la obra de teatro Agua a cucharadas; pasando por Junot Díaz, Pulitzer 2008 por la novela La maravillosa vida breve de Oscar Wao. Entre medias, en revistas de referencia como The New Yorke o Esquire aumentan los artículos firmados por autores apellidados Alarcón, Cisneros, Manrique, Sellers-García, Pava, Álvarez, Mestre, Henríquez…

“No hacen más que reconocer la potencia de una cultura que hace tiempo que ha cambiado el rostro de la nación, punto de encuentro de las líneas maestras del universo panhispánico”, afirma Eduardo Lago, escritor español y exdirector del Instituto Cervantes de Nueva York. Sobre la presencia de Blanco en la posesión presidencial, Lago aclara que aunque es un gesto de generosidad intelectual que le honra, “Obama no ha hecho más que rendirse a la evidencia. Hoy los poemas de Richard Blanco inundan la red. El suyo es un verbo claro, sencillo y potente, que señala lo mucho que han cambiado tanto Cuba como los norteamericanos”.

Escritores que se han integrado al diálogo del país con una estructura narrativa, sensibilidades y concepción de la vida que suele ser en español pero contada en inglés. El decano de todos ellos, recuerda Julio Ortega, de la Universidad de Brown, es el chicano Rolando Hinojosa-Smith, y entre los cubano-americanos es más reconocido Hijuelos. El profesor Ortega sobrevuela veloz esta renovada cartografía literaria: “Junot Díaz, de origen dominicano, es hoy el de mayor impacto que puede personificar pasado y presente y futuro: su romance latino cuenta la zozobra emotiva de los habitantes recientes de un inglés contaminado de español juglaresco. Produce una sintaxis oral, sincrética y gestual: un habla a flor de piel. Daniel Alarcón, nacido en Perú, es el menos evidente y más sutil. Es más narrativo: su inglés es la orilla; el español, la memoria”. Para concluir que “esta encrucijada verbal está forjando la literatura del XXI, hija elocuente de la migración”.

Cervantes Street, la última novela de Jaime Manrique es eso. “Nos hemos imbricado en el flujo y la corriente cultural estadounidense y el sector editorial, críticos y lectores han superado los clichés”. Escritores latinos, pero también escritores del mundo fuera de etiquetas. Y sin una línea común más allá de eso, según ha dicho Quiara Alegría Hudes, de padre judío y madre puertorriqueña: “Si algo muestra nuestro trabajo es que no existe una estética latina uniforme”.

Una literatura presente desde los albores del propio país. Solo que ha costado aceptarla, afrima Edmundo Paz Soldán, escritor boliviano en la Universidad de Cornell. Y solo en el último medio siglo h allegado el reconocimiento, agrega, "gracias a voces como las de Piri Thomas, los Nuyorican Poets, Gloria Anzaldúa, Rolando Hinojosa-Smith, Sandra Cisneros, Francisco Goldman, Julia Alvarez, y escritores de la nueva generación como Junot Diaz y Daniel Alarcón". La mayoría de los autores de origen hispano, según Paz Soldán, "escribe en un inglés flexible, aderezado de palabras, giros idiomáticos e incluso algo de la sintaxis del español". Inevitable. Natural. Instintivo. Con un recorrido que el autor boliviano traza así: “El español se va filtrando de contrabando en el inglés y lo va cambiando desde adentro; en un país con una literatura tan oficialmente monolingüe —una literatura que no refleja la diversidad de la experiencia idiomática en los Estados Unidos—, se trata de un gesto notable que, gracias a estos autores, pronto dejará de serlo”.

Éxitos de crítica y público

Óscar Hijuelos (Nueva York, 1951) se convirtió en 1990 en el primer autor de origen hispano en obtener el Pulitzer, por Los reyes del mambo tocan canciones de amor.A este autor de origen cubano le interesa enmarcar sus relatos en un contexto histórico: “Siempre he sentido que tenía como misión enseñar la historia de Cuba”.

Junot Díaz (Santo Domingo, 1968) de origen dominicano, obtuvo en 2008 el Pulitzer por la novela La maravillosa vida de Oscar Wao. Según aseguró el escritor entoces, “muchos estadounidenses se sienten amenazados ante el avance del español”.

Quiara Alegría Hudes, de origen puertrorrioqueño, logró el año pasado el Pulitzer por la obra de teatro Agua a cucharadas, segunda parte de una trilogía, recién estrenada con éxito en Nueva York.

Francisco Goldman (Boston, 1954), de madre guatemalteca y padre judio-estadounidense, ha logrado importantes premios por el ensayo El arte del asesinato político. ¿Quién mató al obispo? Asegura que “no hay que aislar al latino del resto del universo literario porque estamos haciendo simplemente novela contemporánea sobre nuestras experiencias”.

  • Enviar a LinkedIn
  • Enviar a Google +
  • Comentarios
  • Enviar
  • Guardar

Comentar Normas

Para poder comentar debes estar registrado en Eskup y haber iniciado sesión

Darse de alta ¿Por qué darse de alta?

Otras noticias

Últimas noticias

Ver todo el día

Beats 1, la radio mundial de Apple

Rosa Jiménez Cano San Francisco

El estreno simultáneo en 100 países quiere crear la mayor audiencia global de radio

China precisa por primera vez su plan de reducción de emisiones

El gigante asiático, el país más contaminante del mundo, se compromete contra el calentamiento

El PSC rechaza la nueva política y acudirá al 27-S con sus siglas

Pere Ríos Barcelona

“A estas alturas un poco de brillo por aquí y colorete por allá no es cambio”, dice Iceta

Vídeos destacados

¿Cuál es la cerveza más cara del mundo?

Descubre qué ciudades son las más baratas y las más económicas a la hora de tomarte un caña

Beatlemanía, 50 años después

La banda británica que emula a los fabulosos de Liverpool aterriza en Madrid para recrear al detalle la histórica gira beatle en España

Todo lo que debes saber sobre Apple Music

El nuevo servicio de la compañía llega hoy y todo se puede resumir en tres características: streaming de millones de canciones para escuchar dónde y cuándo quieras; una emisora de radio, Beats 1, con los mejores DJ; y Connect: un servicio que permite conocer toda la información sobre tus grupos o cantantes favoritos Y mucho más

EL PAÍS RECOMIENDA

Las 300 mejores playas de España y Portugal

Una vuelta a la Península a través de sus calas. Navega por nuestro especial para encontrar tu favorita

La nueva guerra del wolframio

Una veintena de materias primas resultan clave para la industria europea. Algunas se hallan en España

Lo más visto en...

» Top 50


Webs de PRISA

cerrar ventana