_
_
_
_
_

"El movimiento de liberación de la mujer no habría sido lo mismo sin ella"

La traductora Marta Pessarrodona y el filólogo Fernando Galván valoran la obra de la nueva Nobel de Literatura Doris Lessing

La concesión del Premio Nobel de Literatura a la novelista británica Doris Lessing ha concitado la aprobación de voces del mundo académico y literario. La poeta Marta Pessarrodona, traductora de parte de la obra de Lessing, y el catedrático de Ficción Inglesa Contemporánea en la Universidad de Alcalá de Henares, Fernando Galván, han subrayado el mérito de una autora comprometida con la defensa de los derechos humanos.

Más información
Doris Lessing, "encantada pero no sorprendida" con el Premio Nobel de Literatura

Pessarrodona ha incidido en que Lessing es "una escritora contemporánea número uno", que se merecía el máximo galardón literario del mundo "desde hace tiempo". La poeta ha señalado en conversación telefónica con ELPAIS.com que en el Cuaderno dorado, la novelista "plantea cuestiones no expuestas nunca de esta manera. Por ejemplo, el movimiento de liberación de la mujer no hubiera existido sin el Cuaderno dorado".

"Sus opiniones le han costado el veto de entrada en varios países y en Zimbabue le siguen prohibiendo la entrada. Ese Robert Mugabe no le deja entrar. El premio también es buena noticia porque supondrá un toque de atención para su régimen", ha señalado Pessarrodona, amiga personal de la galardonada desde que se conocieron en los años 80. "Yo trabajaba en la editorial Noguer. La viuda de Bertrand Russell me dijo entonces que tenía que conocer a aquella joven. Pero por timidez nunca hablé con ella, hasta que tuve ocasión de pedirle un manuscrito y entonces nos conocimos"

La traductora de Diario de una buena vecina también ha recordado el compromiso político de una autora defensora del feminismo que se considera "no feminista". Un buen ejemplo es El sueño más dulce, "un testamento de lo que significaba ser progre en los 60" y que es una de sus "muchas novelas, que siempre son interesantes".

El catedrático de Ficción Inglesa, Fernando Galván, autor de Estudio lingüístico de las short stories de Doris Lessing, ha celebrado, en conversación telefónica con ELPAIS.com, la concesión del Premio Nobel de Literatura a la escritora británica. "Me parece espléndido", ha asegurado, "porque es una autora que nunca se ha repetido a sí misma y que ha escrito todo tipo de géneros".

El profesor ha destacado precisamente la versatilidad de la autora, que comenzó escribiendo una novela realista como Canta la hierba y pronto cambió de género hacia la ciencia ficción, o ficción interior, como ella prefería decir. "Su obra es inmensa y la temática abarca desde los problemas de índole psicológica al terrorismo". Todo ello propiciado por su "capacidad de adaptarse a nuevos retos, a géneros muy distintos".

Mujer inquieta, de grandísimos intereses, comprometida con su tiempo y con los conflictos sociales. Así la define Galván, que ha subrayado además la enorme capacidad de trabajo de la galardonada, que lleva "medio siglo escribiendo a un ritmo muy intenso". "Su Golden Notebooks (El cuaderno dorado), fue calificado en los años 60 de manifiesto feminista", pero ella siempre rechazó catalogaciones y etiquetas.

Toda la cultura que va contigo te espera aquí.
Suscríbete

Babelia

Las novedades literarias analizadas por los mejores críticos en nuestro boletín semanal
RECÍBELO

Regístrate gratis para seguir leyendo

Si tienes cuenta en EL PAÍS, puedes utilizarla para identificarte
_

Archivado En

Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
Recomendaciones EL PAÍS
_
_